Давным-давно сидела я на какой-то даче или базе отдыха, делать было абсолютно нечего и я разгадывала кроссворды. Увидев вопрос "Они друг друга видят издалека", я минуту поколебалась, но отринув сомнения написала "дураки", а потом удивлялась — почему же у меня ничего не сходится, ведь я отлично помню пословицу "Дурак дурака видит издалека"
А потом пришла мама и рассказала, что это были рыбаки!
А сегодня меня просто бросило в холодный пот - я проснулась и задумалась, можно ли говорить "дышать носом" или по аналогии со "ртом" надо говорить "нсом"... И это продолжалось где-то минуту.

А сегодня меня просто бросило в холодный пот - я проснулась и задумалась, можно ли говорить "дышать носом" или по аналогии со "ртом" надо говорить "нсом"... И это продолжалось где-то минуту.
На меня часто нападает морфологический ступор. Или фонетический, я точно определить не могу, поскольку не филолух.
Например, в памяти всплывает нормальное простейшее слово, ну архипростое, вроде... ну вот то же "вроде".
И мне на несколько длиииинных секунд начинает казаться, что слово это неправильное. Неестественное. Чудовищное просто. Так быть не должно.
И случается тихий ужас, потому что понятие есть, а слово произнести нельзя. Оно некрасивое и неприятное. А нового за эти несколько секунд не сообразить.
*Куда на это время девается нормальный привычный комплект этого слова (звук+смысл+образ) - непонятно. Бездна, что ли, жрет?*
При том что в нормальном состоянии я с этим словом могу вытворить что угодно, и ничего меня не напряжет.
Впрочем, бывает еще такая фишка, что ловится привычное с детства слово и расслаивается на составляющие. Прелюбопытнейшие штуки выходят. Но это уже другая заморочка.
*В филолухи надо было итти, ага))) Или правильнее в лингвисты?*
А про вторую заморочку, очень интересно было бы на примерах... А то я не могу понять, бывает у меня такое или нет (и не говорите мне, что я должна точно знать, что со мной бывает, а чего нет!
Для меня это слово всегда было эдаким комплектом букв, обозначающим понятие. Как в инязе речевые штампы: я знаю, что для выражения благодарности надо говорить "сильвупле", это аналог нашего "пожалуйста", а лексическое наполение ("s'il vous plait", то бишь "если Вам угодно" или как-то так) мне до определенного момента неизвестно и глубоко пофигу - коммуникация-то от этого не страдает. Из штампов можно накидать диалог минут на десять, зная при этом только приблизительное их значение.
Ну вот, а иногда я беру это самое с 4 класса заученное штампом, бессознательно слетающее с языка сильвупле и делаю из него "если Вам угодно". Но с инязом понятно, почему: я же учусь, набираю лексику и грамматику, которой раньше не знала просто штампы меня перестают устраивать, я хочу знать, из чего оно сделано)))
А в родном языке откуда эта тяга к анализу - непонятно. Было и было себе слово "вроде", никого не трогало, обозначало что-то приблизительно похожее. И вдруг расклеилось на "в" и "роде". В каком роде? Почему? На фига? А почему тогда "в" "прочем" и в каком таком прочем? И т.д.
И тогда обдает холодом от того, что, по логике, родной язык я знаю ничуть не лучше иняза - просто пользуюсь набором штампов, приблизительно соответствующих неким образам.
Понятно рассказала?
Но родной язык тем и отличается от иняза, что ты его не то чтобы учишь... а как бы уже знаешь (ну... т.е. выучила очень рано) и даже не задумываешься, что в нем и как сконструировано. А вот если начать думать... Вот, к примеру, грамматика - приехали к нам в Киев по обмену украинистки из Софии (бедняги, но это уже другой разговор), а болгарский язык, как ни странно аналитический, единственый из славянских. И спрашивают: "Как вы управляетесь с падежами, как вы знаете, где какой ставить???" Ну мы, понятное дело, стали что-то объяснять, про вопросы, которые прилагаются к каждому падежу в том числе, про отношения между словами. И вдруг понимаем, что им это все НИЧЕГО не объясняет. Вопрос они могут задать "что" + предлог. И тогда меня прошибло, чем у нас умеет пользоваться каждый ребенок
Второй момент - курс "украинский как иностранный"... Я долго сидела и думала почему "Выглядывать из-за угла" и "Это все из-за тебя" один и тот же предлог...
Иногда так и тянет купить себя этимологический словарь.
О!!! ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ!
Я бы еще два года формулировала, что я хочу. Спасибо)))
Ты меня радуешь! Ну, что по десять томов этимологического словаря, и паре кружек чая?
Там такие вкусняшки бывают!
willie-wonka.livejournal.com/
Коннект Сущности с тушкой - штука не постоянная и не всегда прочная. Нелюди время от времени от тела нафиг отваливаются, а приземлившись - имеют веселейшие спецэффекты. Забыть тупое слово в родном языке; зависнуть на одной ноге, потому что нафиг у шагов отрубилась автоматика; не вспомнить, как надо поздороваться с консьержкой; печатать какую-то чушь на клавиатуре, потому что вроде жмешь всё правильно пальцами, а на экран выводятся другие кнопки... ну и так далее. Что угодно, когда угодно ; )
Мое фирменное - давиться чаем, забыв как люди глотают. Регулярно легкими воды набираю )
Еще одно фирменное - память. Инфа как только не исчезает и как только потом не появляется. Про языки молчу...
Вот. Не сильно я тут наоффтопил? )
ЗЫ: еще в словарик. Душа = человеческая Сущность)
Нормально наоффтопил))), спасибо за комм.
Сразу понятно, почему страх возникает.
Страх в таких ситуациях - совершенно нормальное чувство )
Когда почва из-под ног уходит - это ничего. А когда тушка из-под Сущности уползти норовит...
...Наверное, именно отсуда у многих бестий полное и чудесное понимание гэльвинского "всё в порядке, падаю". Пааадумаешь - падаю. Не из тела же выпадаю... что можно приравнивать к частичному и временному испусканию духа.
А я люблю оффтопы!
*очень-очень мрачно*
Главное, чтобы в меру. А то я куда ни сунусь, везде найду, что сказать по теории магии или нелюдям ))) Беда с этими узкими специалистами - всюду продвигают свою колокольню ))