А я все читаю yound adult книги, они живые и искренние. (книги, которые потрясли меня в прошлом году все были подростковые либо детские). При этом чувствую я себя... ок, взрослой. Моя подруга Маша когда-то получила странный комплимент "Маша, ты же такая древняя рептилия, ты все поймешь"... Ну вот и я, тоже.
Как-то так получается, что все время сравниваю произведение с экранизацией. Так вот, "Бумажные города" экранизированы плохо. Совсем они разрушили дух книги, сделали просто молодежную комедию, бодрую и даже проталкивающую часть из мыслей, что были в книге... и все же. Куда подевался весь мрачняк? Где растерянность, нагнетание атмосферы, пока Квентин не может даже понять, жива Марго или нет?
Сама Марго раздражает, я к таким людям прохладно отношусь, но постепенно вместе с Кью снова в который раз пытаюсь освоить мысль: другой человек - это просто другой человек: не чудо, не откровение, не носитель идей и не событие в твоей жизни. ("Ведь перед тем как сыграть второстепенную роль в моей жизни, он играл главную роль в своей"). Я часто тут пробуксовываю, но под конец даже как будто поняла ее.
Много смешного и забавного.
Концовка - в миноре, щемящая и одновременно правильная.
Пусть будет "Книга, действие которой происходит в другой стране" :-)
Как-то так получается, что все время сравниваю произведение с экранизацией. Так вот, "Бумажные города" экранизированы плохо. Совсем они разрушили дух книги, сделали просто молодежную комедию, бодрую и даже проталкивающую часть из мыслей, что были в книге... и все же. Куда подевался весь мрачняк? Где растерянность, нагнетание атмосферы, пока Квентин не может даже понять, жива Марго или нет?
Сама Марго раздражает, я к таким людям прохладно отношусь, но постепенно вместе с Кью снова в который раз пытаюсь освоить мысль: другой человек - это просто другой человек: не чудо, не откровение, не носитель идей и не событие в твоей жизни. ("Ведь перед тем как сыграть второстепенную роль в моей жизни, он играл главную роль в своей"). Я часто тут пробуксовываю, но под конец даже как будто поняла ее.
Много смешного и забавного.
Концовка - в миноре, щемящая и одновременно правильная.
Пусть будет "Книга, действие которой происходит в другой стране" :-)
Там, конечно, есть некоторое количество советской застойной действительности, но не через край.
И еще вот эта, она "помладше" немного, но тоже с теплом вспоминаю) www.livelib.ru/work/1001123113