Вот что пишет про песню русская Википедия: "«Hijo de la Luna» (исп. «Сын Луны»), песня-баллада, первоначально исполненная испанской группой Mecano. Появилась на их альбоме 1986 Entre el cielo y el suelo. С 28 декабря 1998 до 11 января 1999 кавер-версия певицы Loona была лидером немецких чартов, в течение того же самого времени, достигла второго номера в швейцарском чарте.
В песне говорится о безответной любви цыганки к цыгану. Цыганка готова на все, чтобы добиться взаимности: луна готова исполнить ее желание, но с условием, что своего первого сына цыганка отдаст ей. Она соглашается. Цыганка выходит замуж за любимого, но у родившегося у них сына совершенно белая кожа и серые глаза. Цыган решает, что жена изменила ему, и убивает ее, а сына он относит на вершину высокой горы и оставлает там. Если на небе полнолуние, значит, ребенок счастлив, а, когда ребенок начинает плакать, луна превращается в полумесяц, чтобы качать в колыбели младенца.
Таким образом, это еще одна романтическая версия, почему Луна проходит свои фазы."
Кстати, я не ожидала от песни такой подлянки, как сюжет из серии "легенды Крыма" с цыганкой, ножом и скалой... Ну да ладно, всё равно она красивая! И каверов, как оказалось, у нее вагон и маленькая тележка. Есть интересные и не очень. Есть перепевки, которые от оригинала почти не отличаются, есть переводы на разные языки - на русский два нашла, на финский, на итальянский. Есть версии слегка "утяжеленные" и очень тяжелые. Есть в исполнении Монсеррат Кабалье, и есть инструменталка)) Короче, я психанула и собрала их у себя.
Оригинальный текст и подстрочник: natka-en101.net.ru/song-mecano.html
А под катом большойкактус на погрызть музыкальный пост. 
читать дальше
В песне говорится о безответной любви цыганки к цыгану. Цыганка готова на все, чтобы добиться взаимности: луна готова исполнить ее желание, но с условием, что своего первого сына цыганка отдаст ей. Она соглашается. Цыганка выходит замуж за любимого, но у родившегося у них сына совершенно белая кожа и серые глаза. Цыган решает, что жена изменила ему, и убивает ее, а сына он относит на вершину высокой горы и оставлает там. Если на небе полнолуние, значит, ребенок счастлив, а, когда ребенок начинает плакать, луна превращается в полумесяц, чтобы качать в колыбели младенца.
Таким образом, это еще одна романтическая версия, почему Луна проходит свои фазы."
Кстати, я не ожидала от песни такой подлянки, как сюжет из серии "легенды Крыма" с цыганкой, ножом и скалой... Ну да ладно, всё равно она красивая! И каверов, как оказалось, у нее вагон и маленькая тележка. Есть интересные и не очень. Есть перепевки, которые от оригинала почти не отличаются, есть переводы на разные языки - на русский два нашла, на финский, на итальянский. Есть версии слегка "утяжеленные" и очень тяжелые. Есть в исполнении Монсеррат Кабалье, и есть инструменталка)) Короче, я психанула и собрала их у себя.

Оригинальный текст и подстрочник: natka-en101.net.ru/song-mecano.html
А под катом большой

читать дальше