Текст переводить не буду - лень, оно такая милая чушь. И вот на болгарском слушаешь - смешно, пытаешься перевести - уже не смешно Но песенка все равно зажигательная! Понятно, что псвящена она Гойко Митичу
(хм... а надо будет к нему присмотреться в менее панковском ракурсе - хорош!)и немного про кузнечика
Когда мы приехали в Софию, обжились немного в местной общаге и стали знакомится с болгарами, (которые помимо того, что веселые и непонятные — еще и носители того языка, за которым мы и приехали), то обнаружили, что у молодого поколения что-то странное происходит со звуком "л". Кто в большей степени, кто в меньшей, но все сводили его к чему-то очень похожему на английское "w" (кроме как в слогах "ли" и "ле", где звук просто смягчается, как и принято в правилах - знаменитое "пиле със зеле"). Когда мы спросили "а в чем дело", нам ответили, что так сейчас принято говорить в Софии (читай - в столице). Конечно же, те, кто приезжал из маленьких городков и деревень старались больше всех! (Мы, кстати, тоже научились )
Так вот в песне "Скакауец" это все утрировано до нереальности! Текст составлен по принципу, чтоб "л" было ПОБОЛЬШЕ! И когда смотрешь слова песни, то записаны они весьма фонетично. И еще - там полцарства за стилизацию и ремарки!
А "скакалец" переводится как кузнечик))