09:33 

s@nja
"Богатство" группы Тангра — это просто удивительная песня, которая, хоть и написана в 70-х, а любима в Болгарии до сих пор. Услышав ее по радио, студенты делают громче и начинают подпевать. А куда деваться? В смысле, от такого заряда раздолбайской жизнерадостности? Я тоже люблю, и моя любовь дошла до той стадии, что я попыталась сделать перевод.



За мен отдавна хората говорят,
че вечно съм без пукната пара,
но аз със всеки съм готов да споря
дали това е най-важно на света?!

Живея на последния етаж
в една мансарда точно под звездите,
прозорецът е моята врата
и аз вървя към тях и ги разпитвам.

Дали след време тука под звездите
в прозореца ще има светлина?
Дали тогава пак ще слушат "Битълс"
и вечните поети ще четат?

Дали хазайката ще идва рано
с виенска кифла, с каничка кафе
и вместо да попита тя за наема
ще се усмихне: "Спахте ли добре?"

И пак ли ще звучи невероятно
за някой, ако някой пак твърди,
че имам най-голямото богатство
един прозорец и безброй звезди.



**
Давно соседи обо мне судачат,
Мол, вечно нет в кармане ни гроша
Но разве это так уж много значит,
Когда открыта всем ветрам душа?

Живу я на последнем этаже,
В мансарде, где мои соседи звезды,
Окно мне стало дверью и уже
Я в ночь иду, чтоб им задать вопросы.

Ведь правда здесь и через годы будет
В окне все также яркий свет сиять?
Ведь правда будут Биттлз слушать люди,
И вечные стихи будут читать

Придет ли рано утром вдруг хозяйка,
С французкой булкой с кофе с молоком (коньяком :)),
И не сказав ни слова об оплате,
Мне улыбнется, спросит как спалось.

И может, прозвучит невероятно,
Что кто-то вновь и вновь о том твердит,
Что у него несметное богатство
Окошко и прозрачный луч звезды.


И мне даже почти все в нем нравится, кроме одного момента. Может, кто-то подскажет как сохранить в тексте "Битлз"? Вот, французская булка вместо венской меня не
смущает ни капельки! А Роллинги вместо Битлз — грустно. (((

Upd. Все! Ура!!! Благодаря Rishka de Bon Битлз снова обрели свое место в тексте!

Все же не выдержу и видео тоже присоединю — там такие настоящие болгары семидесятых!)) Тут тебе и нежная женщина, которая ресничками все время хлоп-хлоп-хлоп, и мужик, по которому сразу видно, что художник (борода и беретка на месте), и, конечно же мальчик в клетчатой рубашечке, который просто "обнять и плакать".


запись создана: 08.04.2010 в 10:39

@темы: перевод, музыка, видео и ролики, Болгария - душа моя

URL
Комментарии
2010-04-08 в 13:18 

Milady shamAnka
Soy un cyborg. Я - киборг, но это нормально
Позитивно)))
Мальчик в клетчатой рубашке - это который с электрухой, а потом он в шапке? Точно, обнять и плакать)))

2010-04-08 в 13:35 

s@nja
Он))

URL
2010-04-08 в 22:58 

Lyona_L
Нормальность в этом мире неуместна!
Какой хороший перевод! Здорово!

2010-04-09 в 00:10 

Отличный перевод!

2010-04-09 в 09:35 

s@nja
Спасибо! Рада, что нравится.

А главное, благодаря Фишке вернулись Битлз!!! :bravo:

URL
2010-04-09 в 14:00 

Маус
Пренебречь, боксируем
s@nja :hlop::hlop::hlop:
Перевод потрясающий!
А что песня классная - это и так ясно :walkman:

2010-04-09 в 15:39 

s@nja
Спасибо. Вряд ли потрясающий, есть места, которые мне не нравятся, но в общем и целом, я скорее довольна, чем недовольна. :)
А песня классная, да.

URL
2010-04-09 в 20:04 

Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
s@nja Доброго времени суток! Простите за вторжение. (Я набрела на ваш дневник совсем случайно - в ходе поиска переводов Леси Украинки. Наткнулась на вашу запись о стихотворении Василя Стуса, заинтересовалась... и подписалась. У вас тут вообще очень здорово. ) Мне очень понравилась и эта песня, и ваш перевод. Спасибо за них :). Хочу попросить разрешения разместить эту запись в моем дневнике. Можно?

2010-04-09 в 21:24 

Респект Фишке/Rishke de Bon за Битлз.
(А у меня не получилось, хотя я и честно пытался :( )

s@nja,

сударыня, вы (путаетесь в показаниях) ; (как и положено женщине) ... непоследовательны. :) :)

почти все в нем нравится, кроме одного момента
есть места, которые мне не нравятся

Давай уж оценивать произведение в целом.

Повторюсь - перевод Очень хорош.
А если какие-то моменты не отвечают твоим представлениям об идеале, есть ... О! Например, есть Rishka de Bon. :)

2010-04-10 в 00:52 

s@nja
zhermen
О! Я сама недавно искала переводы Леси Украинки, хотела "Напис в руїні"... и ничего вразумительного не нашла!
Я радуюсь, когда людям нравится что-то болгарское - после учебы остались какие-то теплые чувства к этой стране и культуре. А поскольку "жизненной пользы" из своего образование извлечь не могу, то иногда пытаюсь приобщаться другими способами. Конечно, я не против, спасибо!

Например, есть Rishka de Bon.
Да! ))

URL
2010-04-10 в 00:57 

zhermen
Локапалы не пропадут. (с) Лапы в одну сторону, крылья - в другую, а ты сидишь с хвостом. (с)
s@nja Спасибо большое! :flower:
А с переводами Леси Украинки прямо беда, почти ничего нет...

   

Городские зарисовки

главная